В Лос-Анджелесе вышел в свет перевод сборника рассказов Салпи «Наш крест». Как пишет «Asbarez», книга, первоначально напечатанная в 1921 году во Франции, была переведена на английский язык Ишханом Джинбашяном и опубликована в качестве шестого тома «Библиотеки геноцида». Новое издание включает репродукции иллюстраций из армянского оригинала книги.
Салпи – это псевдоним Арама Саакяна, который был врачом, писателем, журналистом и политическим активистом. Его рассказы основаны на реальных событиях и представляют реальных людей. В них рассказывается о личном опыте армян из различных слоев общества, пострадавших вследствие Геноцида армян.
Будучи на медицинской службе в турецкой армии во время Первой мировой войны, Саакян встретился со многими армянскими солдатами и офицерами, которые рассказали ему о тяжелом положении своих семей после депортаций и резни, осуществленных в их общинах турецким правительством. Позже во время службы в качестве врача в армянском лагере беженцев в Порт-Саиде в Египте, а также во время путешествий в Палестину, Ливан и Сирию Саакян встретился с многочисленными армянами, пережившими геноцид, которые стремились вернуться к нормальной жизни и воссоединиться с любимыми. Для него пережитое ими было душераздирающим и вдохновляющим, поэтому он решил описать их опыт в своих произведениях.
Источник: news.am
Автор: Александр Арутюнов
4 июня 2014 года Просмотров: 1674 Рубрика: Диаспора |
←
|
→
|
Похожие новости
28 января 2016 года
14 августа 2014 года
29 декабря 2016 года
18 ноября 2016 года
26 июня 2014 года
16 октября 2016 года
22 ноября 2015 года
18 апреля 2011 года
7 сентября 2015 года
2 апреля 2012 года